A document’s importance depends on its use.
For example, an R&D department, when developing a new product, needs to check research papers and publications in foreign languages. These may need to be translated into their native language.
As these documents are used only for information purposes and for internal use, a standard quality assurance check may be enough.
On the other hand, a legal department that needs to translate a corporate agreement, with highly specific legal concepts and terms, needs a translation with an exceptional level of accuracy.
For these and other scenarios, Mercury offers three different pricing plans to meet the requirements of every document.
Standard
Our standard price plan is for documents that need to be translated only for information purposes (e.g. scientific research papers and publications, patents, prior art and state of the art searches).
Target departments: R&D, Intellectual Property
Standard plus
Standard plus plan is for documents to be published and require an accurate translation (e.g. brochures, financial annual reports, marketing material, patents, user manuals).
Target departments: Accounting & Finance, Intellectual Property, Marketing, Technical
Premium
Premium pricing is for documents requiring exceptional quality assurance checks (e.g. contracts, legal agreements, patent litigation papers). This avoids the risk of meaning being left open to interpretation and legal rights put in jeopardy.
Target departments: Intellectual Property, Legal
Services included in each level:
STANDARD
- Creation of a terminology glossary
- Translation performed by a native professional qualified translator
- In-house proofreading performed by automated quality assurance software
STANDARD PLUS
- Creation of a terminology glossary
- Translation performed by a native professional qualified translator
- In-house proofreading performed by automated quality assurance software
- In-house quality assurance check performed by a qualified linguist
- External technical expert available for terminology checking
PREMIUM
- Creation of a terminology glossary
- Translation performed by a native professional qualified translator
- In-house proofreading performed by automated quality assurance software
- In-house quality assurance check performed by a qualified linguist
- External technical expert available for terminology checking
- Accurate proofreading (source to target comparison) performed by a qualified senior translator
Want more information?
If you have a query, we would love to hear from you!
Contact us
Need an estimate?
Get started on your next project and partner with us by requesting an estimate from us today.
Request an estimate