Tecnologie

La tecnologia informatica e la traduzione multilingue

Negli anni la tecnologia informatica applicata al settore della traduzione (traduzione assistita, linguistica computazionale e gestione di contenuti multilingua), ha fatto grandi progressi.

Basti pensare ai sistemi di traduzione assistita, che permettono di creare archivi di traduzione (memorie) per gestire i contenuti multilingue in modo molto più razionale ed omogeneo.

Oppure ai sistemi di traduzione automatica, che grazie alle nuove prospettive dell’intelligenza artificiale e delle reti neurali, si stanno sempre più avvicinando ad una qualità simile a quella della traduzione umana.

Infine, nella gestione della documentazione tecnica multilingue, i nuovi sistemi di gestione contenuti chiamati CCMS (Component Content Management Systems) che consentono di avere una maggiore granularità e quindi un maggior controllo sui contenuti e l’adozione del linguaggio DITA (vedi approfondimento alla pagina dedicata) che permette di separare i contenuti dalla presentazione della pubblicazione, hanno contribuito a semplificare e ad ottimizzare le procedure interne di gestione dei contenuti, aumentando la produttività ed abbassando allo stesso tempo i costi operativi.

 

Glossari terminologici

L’adozione di una esatta terminologia tecnica, rappresenta forse la fase più importante di tutto il processo di traduzione di un documento.
Mercury provvede a creare specifici glossari elettronici personalizzati che utilizzano e memorizzano il linguaggio tecnico del cliente.
In questo modo, ogni cliente dispone di un intero archivio personalizzato, costantemente monitorato ed affinato con l’inserimento automatico di ogni nuovo termine riscontrato nei documenti tradotti.

 
Servizi offerti
  • Creazione e gestione glossari terminologici dedicati
  • Consulenza, installazione, personalizzazione e gestione di un sistema web-based per la gestione terminologica, sia in modalità remota (sistemi Cloud) che in modalità on-site (presso azienda cliente)

 

Traduzione assistita

I sistemi di traduzione assistita, permettono di recuperare in tempo reale qualsiasi frase, o parte già tradotta in precedenza per riutilizzarla nel modo più corretto e coerente.
I vantaggi per l’utente finale sono numerosi, e vanno da una migliore omogeneità nello stile e nell’uso dei vocaboli ad un generale miglioramento della coerenza linguistica della traduzione, portando infine ad un risparmio sui costi di traduzione, considerando che le parti che vengono recuperate, vengono fatturate a costi inferiori rispetto ad una traduzione ex-novo.
 

Servizi offerti
  • Creazione e gestione archivi di traduzione multilingue dedicati (memorie di traduzione)
  • Interfacciamento tra i nostri sistemi di traduzione assistita (CAT) e il vostro sistema di gestione documentale (modalità remota)
  • Consulenza, installazione, personalizzazione e gestione di un sistema web-based di traduzione assistita nella vostra azienda (modalità on-site)

 

Traduzione automatica

In alcuni settori, in particolare nell’ambito tecnico, la documentazione presenta spesso una struttura e uno stile regolare e prevedibile che si presta particolarmente bene all’utilizzo di sistemi di traduzione automatica. I vantaggi più evidenti riguardano la riduzione dei costi e dei tempi di realizzazione.
 

Servizi offerti
  • Interfacciamento tra i nostri sistemi di traduzione automatica (MT) e il vostro sistema di gestione documentale (modalità remota)
  • Creazione, installazione, personalizzazione e gestione di un sistema web-based di traduzione automatica nella vostra azienda (modalità on-site)

 

Sistemi gestione contenuti per la documentazione tecnica multilingue

Nell’ambito fortemente competitivo del mercato internazionale, per avere successo, le aziende devono implementare processi efficienti e ampiamente automatizzati. Questi processi sono spesso molto complessi, il che richiede avere a disposizione sistemi informativi moderni e scalabili.

Nel contesto della documentazione tecnica multilingue, questi sistemi devono essere in grado di gestire vaste quantità di informazioni in diverse lingue, che devono essere strutturate e accessibili a tutti gli utenti aziendali in tempo reale.

Mercury, grazie alla sua esperienza pluriennale nel settore di sistemi di gestione contenuti per la documentazione tecnica multilingue, e grazie a partnership con importanti fornitori nell’ambito del software per la gestione contenuti componenti (CCMS), è in grado di proporre soluzioni per ogni esigenza.

 
Servizi offerti
  • Interfacciamento tra i nostri sistemi di traduzione (CAT e MT) e il vostro sistema di gestione contenuti per la documentazione tecnica multilingue (modalità remota)
  • Consulenza, installazione, personalizzazione e gestione di sistemi web-based per la gestione di contenuti per la documentazione tecnica multilingue nella vostra azienda (modalità remota oppure on-site)

 
 

Desiderate maggiori informazioni?

Se avete ulteriori domande relative alle tecnologie applicate alla traduzione, non esitate a contattarci!
 
Contattateci

Questo sito web utilizza i cookie per migliorare l'esperienza dell'utente. Utilizzando il nostro sito acconsenti a tutti i cookie in conformità alla nostra politica sui cookie. Ulteriori informazioni

Le impostazioni dei cookie su questo sito web sono impostate su "Consenti cookie" per offrirti la migliore esperienza di navigazione possibile. Se continui a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie oppure fai clic su "Accetto" qui di seguito, acconsenti all’uso dei cookie.

Chiudi